Science in Ukraine
Ура-ура. Я, нарешті його знайшов. Науковий сайт українською мовою, який відносно регулярно оновлюється. Ну, майже українською, зате з прив'язкою саме до України. Моя наука. Цілком нормальні статті і, навіть, не про гаджети з новинками. Справа в тому, що в уанеті науки взагалі немає. Ну немає в нас ні такого потужного портала як російські "Елементи", чи російські ж спеціалізовані сайти накшталт "Антропогенезу". Доречі і "Моя наука" перебуває з тими ж елементами у зовсім різних вагових категоріях. Це той самий рак, що є рибою лише на безриб'ї.
Але вони хоча б знають Руслану Радчук, котра
progenes. Цікаво, як багато тих, хто вважає себе патріотом україни знає, хто така Радчук і чим вона знаменита у ЖЖ? Чи, може, з точки зору національносвідомих громадян не-скажу-з-якої-партії вона не українка, бо живе у Германії?
Доречі про ЖЖ. Української наукової спільноти у ЖЖ нема як такої Запити "астрономія" та "біологія" у ЖЖ-пошуку на перших двух сторінках видають результати тільки російською мовою. Я навіть подумав, що щось сталося з пошуком. Ввів "політика". Ні, все гаразд, все українською.
Тобто не гаразд. Все жахливо. Ви знаєте, який найбільш "убойний" аргумент проти загального використання української мови я чув? Це аргумент: українською просто відсутня наукова і технічна література, навіть не відомо точно, як той чи інший спеціальний термін буде українською. І дійсно, наукових публікацій українською мовою замало, щоб казати про якийсь україномовний науковий простір. Я не кажу про розшифровувачів "рукопису Войнича" українською мовою і про пошук українців у часи вюрмського зледеніння. Я про нормальну науку. Нема україномовної науки - нема україномовної техніки. Нема україномовної техніки - нема загальновживаності мови. І ніяких претензій на те, що україна для українців. Українці - такі ж громадяни україни як дагестанці та камерунці. І якщо дагестанцям та камерунцям хочеться говорити російською, то будемо усі говорити "на общєпонятном"
А взагалі я тут подумав, що годі скиглити. Хоч щось можна зробити. Можна хоча б зробити спільноту у ЖЖ "Українська наука" в яку для початку перепощувати українською мовою з тих хоча б "Елементів" та з інших місць цікаві статті. Мені здається, що це - саме те, чим можна допомогти українській мові та українській науці. Однак, для цього потрібні люди, які були б зацікавлені у існуванні такогї спільноти. І не тільки читачі. Було б дуже добре знайти когось з україномовних науковців, що ведуть журнали. Або хочаб якихось людей, які мають якісь реальні знання.
То питання до усіх, хто випадково, чи не випадково читає мій журнал: ви хочете створити україномовну наукову спільноту у ЖЖ?
Але вони хоча б знають Руслану Радчук, котра
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Доречі про ЖЖ. Української наукової спільноти у ЖЖ нема як такої Запити "астрономія" та "біологія" у ЖЖ-пошуку на перших двух сторінках видають результати тільки російською мовою. Я навіть подумав, що щось сталося з пошуком. Ввів "політика". Ні, все гаразд, все українською.
Тобто не гаразд. Все жахливо. Ви знаєте, який найбільш "убойний" аргумент проти загального використання української мови я чув? Це аргумент: українською просто відсутня наукова і технічна література, навіть не відомо точно, як той чи інший спеціальний термін буде українською. І дійсно, наукових публікацій українською мовою замало, щоб казати про якийсь україномовний науковий простір. Я не кажу про розшифровувачів "рукопису Войнича" українською мовою і про пошук українців у часи вюрмського зледеніння. Я про нормальну науку. Нема україномовної науки - нема україномовної техніки. Нема україномовної техніки - нема загальновживаності мови. І ніяких претензій на те, що україна для українців. Українці - такі ж громадяни україни як дагестанці та камерунці. І якщо дагестанцям та камерунцям хочеться говорити російською, то будемо усі говорити "на общєпонятном"
А взагалі я тут подумав, що годі скиглити. Хоч щось можна зробити. Можна хоча б зробити спільноту у ЖЖ "Українська наука" в яку для початку перепощувати українською мовою з тих хоча б "Елементів" та з інших місць цікаві статті. Мені здається, що це - саме те, чим можна допомогти українській мові та українській науці. Однак, для цього потрібні люди, які були б зацікавлені у існуванні такогї спільноти. І не тільки читачі. Було б дуже добре знайти когось з україномовних науковців, що ведуть журнали. Або хочаб якихось людей, які мають якісь реальні знання.
То питання до усіх, хто випадково, чи не випадково читає мій журнал: ви хочете створити україномовну наукову спільноту у ЖЖ?
no subject
no subject
no subject
Я намагаюся зробити задачник з математики для дітлахів, рівню гуртка, але веселий, у віршах.
no subject
А чи нема у вас когось із знайомих, щоб був із науковим званням з фундаментальних дисциплін і переймався проблемами української мови: математик, фізик, хімік, біолог?
no subject
no subject
no subject
no subject
Так-так-так...
Re: Так-так-так...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
деякі статті по сенсфізіологіка на українській читав в журналі у sensfiziologika
подивіться його журнал.
інші всі пишуть російською.
Створюйте спільноту, із задоволенням буду читати.
no subject
no subject
краще звернутися до ibigdan з такими побажаннями.
а цей пост розмістіть у спільноті ua
буде більше відгуків.
no subject
no subject
no subject
Російськомовними блогами намагаємось створити український простір. Особистний приклад- це перший крок. Чому ви на кожне ЧЄГО зразуж починаєте КАК КАК?.
"Простір свободи" навів прості правила творення українського середовища, користуйтеся ними, дотримуйтесь їх, і справа зрушиться.
Дотримуйтесь розуміння того, що кожен росіянин розуміє українську, як і українець - російську. Це ж інтернет.
Щасти!
no subject
no subject
Я агітую за особистний приклад,кожного,хто вболіває за українську справу.Український простір не створюється російськомовним блогом.
Кожен громадянин України розуміє українську, то чому ж ви її цураєтеся.
no subject
no subject
Український простір потрібно творити кожною дією і в кожному місці.
no subject
Це мій журнал і моє діло який пост якою мовою я пишу.
no subject
Але при такому трактувані, результат вже явний тепер.
Щасти.
Перепрошую...
Re: Перепрошую...
Журнал розміщений в інтернеті, це ж не особистне листування, то позитивно налашновані легко можуть скористатись любим із інтернет перекладачів. Я чому впевнений, що росіянам легко спілкуватися з українцями, та тому що наші мови побудовані за єдинними правилами і логічна складова одинакова. От вже романські мови, то вже розуміти важче. Але як для мене що цікаво, то користуюсь гуглперекладачем. Таким чином читаю шведські газети.
Щасти!
Re: Перепрошую...
Re: Перепрошую...
Я з тих українців що з УСІМА ГРОМАДЯНАМИ УКРАЇНИ розмовляю українською, і навіть в ті часи, коли їздив в відрядження до Москви, з моменту заходження в поїзд на Киівському вокзалі, говорив українською. Для мене не важливо якою мовою мені відповідають.
Моя аксіома грунтується на тому, що українська мова мусить утверджуватись саме такими методами із-за того що вже нема українського села.
Щасти!
Re: Перепрошую...
Re: Перепрошую...
Це називається - знайдіть 7 відмінностей ))
Про переклади з інших мов мені взагалі страшно думати. Мабуть, Вам пам’ятник пора вже ставити (коштом корпорації Гугл, бгг) за читання шведської преси. З мене вистачило спроб перекладати пісенні тексти - та й то з німецької, про яку я бодай поверхневе уявлення маю!
Re: Перепрошую...
Han var alltså puckelryggig, trots allt, den mytomspunne engelske kungen Rikard III. Och han stupade uppenbarligen på slagfältet. Kanske hade rentav William Shakespeare rätt när han lät monarken ropa ut att han gärna skulle byta kungariket mot en häst under slutstriden vid Bosworth Field utanför Leicester år 1485? Och hur var det egentligen med prinsarna i Towern? Guilty or not guilty?
Таким чином, він був горбатим, врешті-решт, міфічного англійського короля Річарда III. І він, мабуть, впав на полі бою. Може бути, навіть Вільям Шекспір прав, коли він дозволив монарха кричати, що він замінить Великобританії проти коня під час фінальної битви поле Bosworth за межами Лестера в 1485 році? А як було з князями в башті? Винен чи не винен?
ну зрозуміло ж про що йдеться.
Re: Перепрошую...
Re: Перепрошую...
Startsidan / Nyheter 2013-02-04
Snöoväder på väg från västkusten
Bildspel: Klicka för att starta
Ett ruskigt snöoväder har dragit in över västkusten och Skåne.
Samtidigt varnar SMHI för hårda vindar som drar in mot landet.
– Snön har kommit in över Värmland nu och kommer sprida sig över Svealand så småningom, säger Anna Hagenblad på SMHI.
Fram med paraply, regnjacka och stövlar. Blötsnö, snö och regn har dragit in över västkusten och Skåne.
Ruskvädret väntas röra sig vidare in mot landet under eftermiddagen. Och framåt måndagskvällen är snöovädret i Stockholm.
– Det är snö och blötsnö. Det finns även inslag av regn. Det är alla former kan man säga, säger Anna Hagenblad.
Stockholm klarar sig däremot lindrigt undan snökaoset. Värre blir det för boende i Örebro där blötsnön ser ut att fortsätta falla under hela tisdagen.
SMHI har för tillfället inga aktuella mätningar på hur mycket regn och snö det blir. Men prognosen visar att det blir mest nederbörd i Skåne.
Головна / Новини 2013-02-04
Снігові бурі на шляху з West Coast
Слайд-шоу: Натисніть, щоб почати
Страшна заметіль привернула більш ніж в західному побережжі і півдні Швеції.
У той час як SMHI попереджає про сильний вітер, який привертає в країну.
- Сніг прийшов в більш ніж Värmland зараз, і буде поширюватися на Svealand в кінці кінців, каже Ганна Hagenblad на SMHI.
Геть парасольку, плащ і чоботи. Дощ, сніг і дощ протягли через західне узбережжя і Сконе.
Раск погода очікується рухатися далі в країну в другій половині дня. І вперед заметілі в понеділок увечері в Стокгольмі.
- Існує сніг і сльота. Існує навіть натяку на дощ. Є всі види можна сказати, каже Ганна Hagenblad.
Стокгольм впорається проте злегка снігом хаос. Гірше стає жити в Еребру, де мокрий сніг, схоже, продовжить падати по всьому вівторок.
SMHI в даний час немає фактичних вимірювань, скільки дощу і снігу він отримує. Але прогноз показує, що це буде самий опади у Scania.
Все зрозуміло.Більше того, аналогічно погода, але в чуть м'ягкому варіанті, за 2 - 3 дні буде в західній Україні
Re: Перепрошую...
Re: Перепрошую...
В нас знову ЗА РИБУ ГРОШІ.
Не йдеться про поезію, про прозу, про художню літературу, про театр про кіно, про телебачення і т.д. і т.п.
Ми говоримо про інтернет. А хто ваш читач, то вже наводилося. І їм не проблема розібратися з плащом і парасолькою. В інтернеті маса довідкових матеріалів які завжди поруч.
Щасти.
Re: Перепрошую...
Це і є підтвердження того, що гуглперекладачем варто користуватися.
Коли б знав як, то добавив би фото для ілюстрації снігопаду.
no subject
no subject
no subject
no subject