Журнал в інтернеті - це ще з горем навпіл, не чат усе-таки... Але ось для прикладу я дав на поталу гуглівському перекладачу останній запис із власного ЖЖ (http://atejist.livejournal.com/15121.html). Помилуйтеся ))
Закон Кошки - безбожники
Когда не знаешь, на какой состав ставить ударение в незнакомом слове, стал в зависимости от языка:
- В немецком языке подчеркивает первый слог;
- В итальянской - предпоследний слог;
- Во французской - последний слог;
- В украинских - пофиг который, все равно сразу же прибегут 10 человек и скажут, что ты ошибаешься.
Це називається - знайдіть 7 відмінностей )) Про переклади з інших мов мені взагалі страшно думати. Мабуть, Вам пам’ятник пора вже ставити (коштом корпорації Гугл, бгг) за читання шведської преси. З мене вистачило спроб перекладати пісенні тексти - та й то з німецької, про яку я бодай поверхневе уявлення маю!
Re: Перепрошую...
Це називається - знайдіть 7 відмінностей ))
Про переклади з інших мов мені взагалі страшно думати. Мабуть, Вам пам’ятник пора вже ставити (коштом корпорації Гугл, бгг) за читання шведської преси. З мене вистачило спроб перекладати пісенні тексти - та й то з німецької, про яку я бодай поверхневе уявлення маю!